Calender
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< November 2017 >>
Profile

Categories
Travel Archives
Categoriesの中のTravelを、
ささやかながら
さらに旅別にまとめてみました。

■沖縄→ 
■インド → 
■オーストラリア → 
■ラオス → 
■イングランド → 
■南米総括 → 
■ペルー→ 
■ボリビア→ 
■チリ→ 
Search In This Site
Bookmark
bookmark [BLOG]
Others
My Other Sites ..............

*写真だけをまとめました。
......................................

:::コタコタ:::

cotta*2 since 2005 JNK
<< ムーミン熱・再び | main | クワックワッ >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

Posted by スポンサードリンク
- / / - / -
スペイン語
080825_1401~01.jpg

突然ですが、今年の冬に南米旅行を妄想中です。
そこで、チョット前から近所のアルゼンチン人の方の助けを借りつつ、
独学でスペイン語の勉強はじめましたー!
英語も満足にできないくせに、とうとう第二外国語デビューです。うはは。
(私の大学の学部では第二外国語は必修でなかったのデース)

しかし勉強初めて早々、私のモチベーションを激しく下げる事実が発覚。

スペイン語の【ハヒフヘホ】(スペイン語順だとハヘヒホ)は
【 ja je(ge) ji(gi) jo ju 】と書くのですが、私の名前は Junko.

つまり、フン子 になってしまうのです・・・!! フン子!!

では【ジュ】はどう表記するかというと、南米風スペイン語では表記不可能とのこと。。。えぇーそんな。
文法自体も全然わからないし、なんだかとっても前途多難。。

*約10ヶ月ぶりに15sec.movies更新しました。
ボールの蹴り方が変なのはサンダルだからです(^^;)

*追記(26日) Today's Favoriteも久々に更新!

Posted by ・ じゅんこ
Life / 14:02 / comments(4) / -
スポンサーサイト
Posted by スポンサードリンク
- / 14:02 / - / -
COMMENT
ふんこさんこんにちわ(^ー^*

わたしは中国に行った時に同じように
すごくショックなことがありました。

本名はいえませんが(笑
中国語名は「ツングン」でした。。。ひょえ〜っ!
日本語での中国語名と違かったのでショックでした。
ちなみに、姉は「カヨ=グイタイ」でした。

モチベーション下がりますね〜ん。

でも大丈夫。
姉はフランス人のお友達に「ケヨ」
と呼ばれていましたが、お互い楽しそうでしたし、
案外そんな思い出が楽しかったりします。

頑張れ〜☆
| すなぐり | 2008/08/25 9:28 PM |
ツングンさん、こんにちはー!(笑)

中国に行かれたことあるんですねー! いかがでしたか?(^-^)
そういえば、私自分の名前の中国語読みを知りませんでした。なんだろう?
ショックとのことですが、「ツングン」て可愛い名前だと思いますー!

フン子だなんて、なんか、、糞・・・みたいで、、
しかもスペイン語とは関係ないですが、JunkoのJをとると今度は う○こ になってしまったりして・・・(汚くてすいません)私の名前はあんまり外国語表記に向いてない名前なんだなって思います(^^;)
イギリス人にJunk(=ガラクタ)と間違われた事もありますし!

けど、すなぐりさんの言うとおり名前にこだわらず楽しくいきたいですねっ!



余談ですが、オーストラリアで仲良くなったイスラエル人は名前が「イタイ」で、おかしくって名前が呼べなかった事があります(笑)
でも楽しかったから良い思い出です☆
| じゅんこ | 2008/08/27 12:55 AM |
私の名前は中国語だと「ヨウツィー」みたいな感じです。ちなみに、英語だとよく「ユウコ」ではなく「ユコ」と言われます。「ウ」が消えちゃうんですよねー。

最近英語をまともに勉強してなくてかなりやばいです。
このままいけば将来、就職で100%英語が必要になってくるのでまた勉強しなくては…

グローバルな時代ですね。うれしいような、でも大変でございます。
| ふじよし | 2008/08/27 12:50 PM |
>ふじよし

ヨウツィー!
となると私も”子”が付くからナントカツィーになるのかしら?

母音が連続する音って英語表記が難しいよね。。
Yuukoだと妙な気がするけどYukoだと確かにユコになってしまうのかも(>_<)
ユコもめっちゃ可愛いと思うけど、伝わらないってもどかしいね〜!

大野という友達がよくOhnoって書いてて、なんか驚いてるみたい(Oh!!みたいな。笑)って思ったんだけど、Onoじゃ小野になっちゃうし、仕方ないんだね。

語学は今必要!って状況じゃないとやる気でないよね…。
外人の友達がいる、とか、英語の歌詞が書きたい、とか。
私はビジネス英語に興味なさすぎて大学生なのにTOEIC受けた事ありません(笑)
| じゅんこ | 2008/08/29 7:49 AM |